5 stars - 2 reviews5

Pfinztig



Donnerstag


Wortart: Substantiv
Erstellt von: chr1st1an
Erstellt am: 14.11.2006
Bekanntheit: 40%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Pfinztig

Ähnliche Wörter

Pfinstig
+2 

Kommentare (2)


In der bairischen Sprache:
heißt der Donnerstag Pfinztag, was sich von griechisch pemptē hēméra (fünfter Tag) herleitet. Das Lehnwort gelangte wohl über gotische Vermittlung ins Bairische.
http://de.wikipedia.org/wiki/Donnerstag
JoDo 15.11.2006


Donnerstag
Soweit dies möglich war, wurden bei den Namen unserer Wochentage die römischen Gottheiten, nach denen die Wochentage benannt waren, mit Ausnahme von Sonne(ngott) und Mond(göttin) durch entsprechende germanische Götter ersetzt. Mit der Ersetzung des Gottes Jupiter durch einen german. Gott im Wochentagsnamen (römisch Jovii dies, ital. Giovedi, frz. Jeudi, span. jueves) gab es allerdings gewisse Schwierigkeiten, da Jupiter nicht nur Göttervater, sondern auch der Herr des Donners war. Über den Donner aber herrschte bei den Germanen Gott Donar = Thor. Chefgott Wotan indes konnte auch fliegen (Flügel am Helm) wie Hermes-Merkur (wenn der auch seine Flügel an den Fersen hatte), also erhielt Wotan den Mercurii dies s. engl. Wednesday, da Merkur ohnehin keine german. Entsprechung hatte. In der Missionsarbeit bei uns wurde der Göttervater Wotan allerdings völlig eliminiert und sein Tag durch "Mitte der Woche" ersetzt (ab dem Sabbath gerechnet). Der nächste Tag war der 5.,und im Bemühen, bes. unchristlich-heidnische Götter zu eliminieren, entstand vom Griechischen über die Goten das `Pfinztig´ u.ä. siehe JoDo, (vgl. `Pfingsten´, der 50. Tag nach Ostern). Im `Donnerstag´ steckt also der german. Donner-Gott Donar, und ohne 2. Lautverschiebung (vgl. Ding:thing im "Dienstag" = Tag des Things/Kriegsgerichtes) ist sein Name Thor erhalten im engl. `Thursday´.Der 5. Tag hat Eintrag gefunden als :
Pfingsta
Pfingstag
Pfingsti
Pfingsto, Pfingsti
Pfinsta
Pfinstig
Pfinztig
Koschutnig 03.06.2008





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.