3 stars - 5 reviews5

marantana, marandana



Ausruf beim Erschrecken


Erstellt von: HeleneT
Erstellt am: 12.07.2006
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 4 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von marantana, marandana

Kommentare (4)


Herkunft: Maranatha!
Es ist aus drei aramäischen Worten entstanden: Mar, was „Herr“ bedeutet; ana, was „uns“ bedeutet und tha, was „kommen“ bedeutet. ( http://www.raptureready.com/translation/german/imminency.html) Der aramäische Ausruf „Maranatha!“ bedeutet entweder „unser ‘Herr’, komm!“ oder „unser Herr ist gekommen.“ ( http://www.welt-der-bibel.de/bibliographie.1.2.66.html#vers22)
JoDo 21.10.2006


kann man aber auch herleiten von: Anna selbdritt ...
... bezeichnet in der christlichen Kunst eine Darstellung der heiligen Anna mit ihrer Tochter Maria und dem Jesusknaben. Der Bildtyp gehört zu den Andachtsbildern, die sich im späten Mittelalter und besonders häufig und vielgestaltig in Deutschland herausgebildet haben.
http://de.wikipedia.org/wiki/Anna_selbdritt
JoDo 07.01.2008


siehe auch:
http://www.ostarrichi.org/forum/viewtopic.php?t=309und:
http://www.ostarrichi.org/buch-11234-12814-Marant%20Anna.html
JoDo 07.01.2008


(jessas)marandjosef = Jesus, Maria und Josef(Anna)
Diesen Ausdruck kenne ich von den alten Südmährern. Ähnlich wie bei (jessas)marandjosef handelt es sich um einen Ausruf der Bestürzung, welcher himmlischen Beistand erfleht: im ersteren Falle von der Gottesmutter Maria sowie - sicherheitshalber - auch deren Mutter Anna.
Hoerersdorf 14.07.2011





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.