2.5 stars - 77 reviews5

Fogosch

der, -[e]s, -e

Zander


Wortart: Substantiv
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: HeleneT
Erstellt am: 14.05.2006
Bekanntheit: 41%  
Bewertungen: 41 2

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Fogosch

Ähnliche Wörter

fakisch
+2 

Kommentare (5)


Beispiel:
Aufgetischt wird als Entre mit Dill gebeizter Lachs und Fogosch aus dem Plattensee. (Die Presse 16.10.1997)
Russi-4 13.06.2006


sprachlicher Querverweis
Auf Ungarisch heißt das Tier 'fogas', was nicht weiter erwähnenswert wäre, wenn 'fogas' nicht auch noch die Bedeutung 'gezahnt' von (fog = Zahn) hätte. Ist dieser Zahn eine etymologische Brücke zu unserem Wort Zander? Weiß jemand mehr?
Brezi 20.04.2007


Zähne hat er, wau!
Als Ergänzung zu Brezi (20.4.07)und dem schönen Wikipedia-Eintrag http://de.wikipedia.org/wiki/Zander:
Sein Name "Schill" ("die tatsächliche österr. Bezeichnung" laut Kommentar Innsbruck-Land v. 15.1.2007) - kommt wohl von ungar. "Süllo" (wie er am Plattensee heißt), und das ist wieder entlehnt aus dem Türkischen - dort heißt er šela", und "šel" ist auch der Zahn.
Koschutnig 07.10.2008


aus Wikipedia: Fisch aus (nördlichem) Osteuropa
mittelniederdeutsch sandat (polnisch sandacz)
Schreibung Zander/Sander, ab 1930 einheitlich Zander
zahlreiche Namensformen, darunter auch: Zahnmaul
berberitze 27.10.2016


Einen Fogosch zu servieren ist Ausweis bürgerlicher Kennerschaft. In Zeiten, als Bernhard Holzfällen veröffentlichte, war es Ausdruck von Vermögen und noch dazu ein Statement von Weltläufigkeit, seinen Gästen statt Fleisch einen Fisch aufzuwarten.
source: Harald Schmidt, "In der Frittatensuppe feiert die Provinz ihre Triumphe" (2022)

Koschutnig 22.03.2022





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.