4.3 stars - 61 reviews5

Marmelade

die, -, -

Konfitüre


Wortart: Substantiv
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: System32
Erstellt am: 22.08.2004
Bekanntheit: 93%  
Bewertungen: 57 4

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Marmelade

Ähnliche Wörter

Marmelade
+2 
Marmelade
+3 

Kommentare (6)


Auch in Deutschland
heißt die Marmelade nicht anders als "Marmelade".
Gibt man die Begriffe "Marmelade" und Konfitüre" in der Suchmaschine google.de (Seiten aus Deutschland)ein, erhält man bei "Marmelade" dreimal soviele Treffer als bei "Konfitüre". Sowohl in Deutschland als auch in Österreich wird der Begriff "Konfitüre" traditionell für
"Marmelade von hoher Qualität aus nur einer Obstsorte mit Fruchtstücken" verwendet.
Gerfrei 21.09.2009


Wenig verwunderlich,
dass die Marmeladinger auch Marmelade sagen. Was mich hingegen erstaunt ist, dass dieser Eintrag im Buch ist.
klaser 21.09.2009


Marmelade ist auch in D üblich...
erstaunlich für mich, warum es im Buch steht.
Meli 24.01.2010


Daumen in der Marmelade
Meli: "Marmelade ist auch in D üblich...
erstaunlich für mich, warum es im Buch steht."[am 2010-01-24]Der ältere Eintrag von Russi [24. 10. 2003] hat sogar zwei Daumen (nach oben), den kann man jedoch nicht mehr kommentieren.
Koschutnig 25.02.2010


Das Nomen "Marmelade" ist Standard in at und de.
Standard in ch: die Konfitüre

(Variantenwörterbuch)
.
Standard 11.05.2016


Bedeutungen .
2. (nach einer Verordnung der Europäischen Union) süßer Brotaufstrich aus Zitrusfrüchten.
source: DUDEN-Online

Die österr. Empörung war erfolgreich: Auch für Konfitüren aus anderen Früchten darf der Österreicher wieder von "Marmelade" sprechen, allerdings in beschränktem Ausmaß:

§ 4.
(2) Unbeschadet des Abs. 1 kann bei direkter Abgabe an den Letztverbraucher durch den Produzenten auf lokalen Märkten, wie Bauernmärkten oder Wochenmärkten, an Stelle der Bezeichnung „Konfitüre“ auch die Bezeichnung „Marmelade“ verwendet werden.
source: Konfitürenverordnung 2004 in der Fassung v. 9.5.2022

Ist doch was, nicht?
Koschutnig 09.05.2022





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.