5 stars - 7 reviews5

nicht gut beinander sein


[ nix guat beinond sein ]

in gesundheitlich schlechter Verfassung sein


Wortart: Wendung
Kategorie: Gemütszustände, Befindlichkeiten
Erstellt von: Weibi
Erstellt am: 29.12.2010
Bekanntheit: 57%  
Bewertungen: 7 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von nicht gut beinander sein

Kommentare (6)


wobei es sich meistens
um ein allgemeines Schlechtbefinden ohne wirklich ersichtlichem Grund handelt.
Weibi 29.12.2010


Österreich: "beinand(er) - "Deutsch": beieinander
* Canoo.net:"gut beieinander sein (= gesund sein)"
Immer Getrenntschreibung mit dem Verb
http://tinyurl.com/3ym6hp5
sein* So auch Wiktionary: http://de.wiktionary.org/wiki/gut_beieinander_sein* Und im "Redensarten-Index": http://tinyurl.com/32fewpk
gut / schlecht beieinander sein = das Befinden ist gut / schlecht; sich wohl / schlecht fühlen (umgangssprachlich)

"beinand(er)" kling(er)t heimischer! vgl."Fesch beinand im Dirndlgwand", "Guat-beinand-Suchtvorbeugung"...Eintragsänderung "beieinander" > "beinander" ist nun erfolgt. Gut so!
Koschutnig 29.12.2010


Anmerkung:
Bei-ein-ander und bei-nander ist nicht ganz Dasselbe.
• "Fein sein - beinander bleiben" < bei-ein-ander
• "Nå, wia samma denn heid beinånda?" < Wie geht es Ihnen?
• "Na seawas, wia´r is´n denn dea heit beinånda!" < Um Gottes Willen, wie sieht denn der heute aus!
JoDo 29.12.2010


die ´Übersetzung´
sollte nach einem anderen Strickmuster gestaltet sein, etwa:
´in einem gesunheitlich schlechten Zustand sein´ ... oder so ...
JoDo 29.12.2010


Besser jetzt?
Weibi 07.01.2011


ei! freilich
so g´hört´s.
JoDo 08.01.2011





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.