3.7 stars - 60 reviews5

Strohröhrl

das, -s, -n

Trinkhalm


Wortart: Substantiv
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: Russi-4
Erstellt am: 24.08.2005
Bekanntheit: 75%  
Bewertungen: 46 2

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Strohröhrl

Kommentare (7)


Strohhalm
Meines Wissens nach, sagt man in Deutschland Trinkhalm.
sonny 27.08.2005


Trinkhalm wäre tatsächlich besser,
... denn 'Strohhalm' bezeichnet meines Wissens in D vor allem den Pflanzenteil, was zu Missverständnissen führen könnte.
Brezi 11.05.2007


Frei nach Struwwelpeter (nicht von mir):
Am Brunnen stand ein schönes Girl - Trank Wasser dort mit einem Rörhl. Und in meiner (und offenbar auch RUssis Region) ist 'Röhrl' als Abkürzung für 'Strohröhrl' durch aus "zulässig". Die Engländer wiederum lassen den anderen Wortteil weg und sagen "Could I have straw, please?". Da denken wir wieder unweigerlich an eine Kuh, die zu hart liegt.
Brezi 30.08.2007


So, nun endlich Zeit habe und mich hier einlese.....
....Durch brezerls Kommentar aufmerksam geworden habe ich das Wort gesucht, und erwartete Strohröhrl/ Strohhalm im Sinne von STROH: nimm dir des Strohröhrl aus die Haar, die Strohröhrln liegen am ganzen Boden verstreut, zum Basteln verwenden wir Strohröhrln, usw.

Das hat bis jetzt mit einem Trinkhalm eigentlich nix zu tun, jedoch sehe ich in diversen Kommentaren auch dazu einen Bezug.

Allein Russi weiss, was er mit dem Eintrag meinte: Den Strohhalm in seiner Urform, bei uns als Strohröhrl gesprochen? Oder den Strohhalm als Trinkhalm. Die Entscheidung liegt bei ihm:

:-))hihi, ich hab den Schwarzen Peter weitergegeben.

Ein Hinweis ist auch vorhanden: in DE sagt man Trinkhalm

Ganz LIEB find ich die Erklärung: ein Röhrl ist ein kleines Rohr, aber kein Strohhalm, lol, laut Wertung gibt es in SBG keine *strohröhrln*
Amalia 30.08.2007


Strohröhrl
Wir tranken seinerzeit die Schulmilch (aus Viertelliterflascherln) mittels Strohröhrl. Und das war tatsächlich ein Strohhalm. Nach dem Trinken diente der Strohhalm noch für ein wenig Schabernack. Man nahm ihn an beiden Enden und zog ihn über die Kante der Schulbank. Die solcherart komprimierte Luft ließ den Halm dann mit einem leisen, aber doch hörbaren Knall platzen. Obwohl man solches Tun ja auch als angewandte Physik sehen konnte, war das Geräusch bei den Lehrern nicht sonderlich beliebt und der Verursacher meist mit einer Kopfnuss bedacht.
Obwohl diese Dinger inzwischen längst aus Kunststoff gefertigt werden, sage ich zum Trinkhalm auch heute oft noch "Strohröhrl".
heri 09.01.2008


Auch ich gehöre der Generation an,
die die Strohröhrln noch leibhaftig in ihrer Urform zum Mund geführt haben (Schulmilchaktion!), und nicht selten habe ich mich darüber gärgert, dass selbige die ihnen zugedachte Funktion, nämlich das Aufrechterhalten des Unterdrucks nicht für den Verlauf ihrer Funktionsdauer gewährleistet haben, sondern sich bereits vorzeitig, natürlich unter tätigem Zutun des Trinkenden, in ihre Bestandteile aufgelöst haben.
JoDo 09.01.2008


Gehe mit heri und JoDo konform! Auch wir hatten die Struröhrln noch in der Schule. Und ich erinnere mich, dass sie gerne "z'spraglt" sind - sich also in den Längsfasern auflösten, was gleichsam einzelne "Stengln" ergab.
HerrPausW 30.11.2015





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.