3.6 stars - 7 reviews5

Pockerlfras


[ Boggerlfraasn ]

Umschreibung für ein Krankheitsbild: Fraisen


Erstellt von: DJ
Erstellt am: 10.02.2009
Bekanntheit: 54%  
Bewertungen: 6 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Pockerlfras

Kommentare (7)


Eine Altwiener Bezeichnung für Zuckungen und Anfälle aller Art.
Unter Frasen verstand man Krankheitsbilder wie Epilepsie und Schüttelfrost. Mit Pockerl benennen die alten Wiener den Truthahn.
DJ 10.02.2009


Vergleiche:
die Bockerlfraß kriegen
die Fraisen kriegen
Pockerl
Bockerlfras
Fraisen Freisen
JoDo 11.02.2009


Plosivlenisierung:
Wieder einmal die Frage: b oder p, was ist richtiger?
Nicht zu beantworten, wird man wohl beides so stehen lassen können.
JoDo 11.02.2009


Dass die
P/Bockerl-zapfen und die P/Bockerlfraisen über den Truthahn miteinander verwandt sind, habe ich auch erst hier erfahren! (Kommentar zu
Bockerlfras
von: klaser) Pokerl - Truthahn, Pute; v. ung. pulyka = glbd.; auch: Baumzapfen
JoDo 11.02.2009


Angst
Bogalfroas - bei uns auch verwendet für Angst haben. "Host scho bogalfroasn?" für "Hast Du schon Angst?"
biba 07.05.2012


"Bougalfr(o)as(en)"
ist eine weitere Eintragsform von 2006!
Bougalfroasen
Koschutnig 14.12.2013


Woran starben unsere Vorfahren? Fraisen
https://schatzkiste.blog/2017/07/23/woran-starben-unsere-vorfahren-fraisen/
JoDo 26.06.2018





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.