5 stars - 2 reviews5

trischaken



verhauen, schlagen, verklopfen


Kategorie: Zwischenmenschliches
Erstellt von: Zaglbauer
Erstellt am: 09.06.2007
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von trischaken

Ähnliche Wörter


Kommentare (3)


Nachzulesen
bei Karl Kraus’ Letzten Tagen der Menschheit: "die Serben trischaken"
Zaglbauer 09.06.2007


auch: Spielvariante beim Tarock, in der es darum geht, möglichst wenige Punkte zu sammeln (ähnlich dem "Ramsch" beim Schafkopf)
stanton 09.06.2007


Die Variante "trischacken" mit -ck- sollte unbedingt zum Eintrag hinzugefügt werden, siehe DUDEN online: "österreichisch umgangssprachlich: verprügeln" . Herkunft: zu tschechisch držák = Stiel!
http://www.duden.de/rechtschreibung/trischacken
u.v.a.
Wien also als böhmisches Rückzugsgebiet, denn in einem lothringischen (!!) Mundartwörterbuch von 1909 liest man über die Verbreitung erstaunt:

trischaken
1. tr. durchprügeln. 2. refl. sich raufen.
Das Wort kommt fast in allen deutschen Mundarten vor: baier. 1, 570; ElsWB els. 2, 765; schwäb. 2, 389; hess. 415; ss. Kisch 157; schles. Weinh. 16; lux. LLU Ga. 456. s. a. From. 3, 190; 4, 44. 25; 5, 459; DWB Gr. Wtb. 2, 1420: drischaken
source: M.F. Follmann, Wörterbuch der deutsch-lothringischen Mundarten. Quellen zur lothringischen Geschichte 12, Leipzig 1909

Und da findet sich auch etwas über den möglichen Zusammenhang mit dem Tarock-Element gleichen Namens:
»urspr.
jemandem im Trischackspiel, einem im 18. Jh. sehr üblichen Hazardspiele (z. ital. i tre sciacchi) das Geld abnehmen. Anlehnung an 'dreschen' im Sinne von durchprügeln ist jedenfalls vorhanden. «
Koschutnig 12.03.2015





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.