Thema: Broadn

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Wortbedeutungen

Broadn
21.08.2013 von Delup4819

Broadn
21.08.2013 von Delup4819

Ein paar Ergänzungen zum tirolisch-bayrischen Wort "Broadn":

Das Wort "Broadn" bedeutet auch "Kröte" oder "Unke" (Gattung Bombina). Die vergleichbare bayrische Form lautet "Prōtzn".

Die Gemeinde "Breitenbach" (bei Kundl, Tirol, wo ich aufgewachsen bin) heißt mundartlich "Broadnbach" (die Einwohner sind die "Broadnbecker"), was "Krötenbach, Unkenbach" bedeutet. Zu meiner Kindheit waren da alle halbwegs stillen Gewässer - besonders die Brunnen- und Viehtränktröge - im Sommer voller Unken. (Anm.: zum Unterschied von den Bächen, die alle voller Forellen waren).

Bei Kühbach, in der Nähe von Schrobenhausen (Bayern, wo ich seit 1970 wohne), gibt es am Eingang des "Kröttenthales" eine Flur, die in den Katastern des 19. Jahrhunderts als "Breitenlaichfeld" eingetragen ist und die heute noch ein kleines Feuchtgebiet und daher ein Tummel- und Laichplatz für "Breiten" (Frösche und Kröten) ist.

Dazu auch: "Heppin" oder "Höppin" für Kröte (weiblich). [Ein ehemals bei der breitenbacher Dorfjugend beliebtes Spiel: "Brettlheppin" - eine Unke wurde mit einem als Katapult aufgelegten Brett hochgeschleudert ("aufgebrettelt").]

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.