Thema: Hupf in Gatsch - tabulatur

Die Webseite > Allgemeines

Hupf in Gatsch - tabulatur
09.02.2007 von wendti

Hupf in Gatsch - tabulatur
09.02.2007 von wendti

Grias eich!!

Was irgendwer von eich wo i de tabulatur (gitarre) für "hupf in gatsch" vom danzer herkriag, i hob überall im internet gschaut, find oba nix!
Ois findt ma nur des ned!!

Kaun ma do wer höfn??

schen daunk,
wendti

Für die Kommunikation eignet sich nur Standarddeutsch
29.08.2008 von System1

.

Grias eich!!

Was irgendwer von eich wo i de tabulatur (gitarre) für "hupf in gatsch" vom danzer herkriag, i hob überall im internet gschaut, find oba nix!
Ois findt ma nur des ned!!

Kaun ma do wer höfn??

schen daunk,
wendti


Hast du eine Halskrankheit?

Für die Kommunikation in einem solchen Forum verfügen wir doch über das Standarddeutsch.

.

Re: Hupf in Gatsch - tabulatur
29.08.2008 von Brezi

Klar. Und in einem Französisch-Forum für deutsch Sprechende verwenden wir auch kein Französisch. Und wie äußert sich eine Halskrankheit im Schriftbild?

Und - wenn mir jetzt ich einmal die Frage erlauben darf - wer ist 'wir'?

Re: Hupf in Gatsch - tabulatur
29.12.2008 von wuppl

versuch die tabulatur beim doblmayer zu erfragen, dort findet man eine menge...kost halt was...

lg
wuppl

PS @brezi: "wir" in der oa auspägung scheint sich auf den pluralis majestatis zu beziehen wie mir scheint *G*

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.