Thema: schiabrisch

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Unbekannte Woerter

schiabrisch
15.03.2017 von Nick316133

Kann mir jemand helfen: was bedeutet das Wort "schiabrisch" oder "schiabrich"? Es ist mir untergekommen im Text des Liedes "Im Prater blühn wieder die Bäume" in dem Texttteil:

"Mutterl, wann die Musik spielt,
drahn mir uns im Tanz!
Hopsa schiabrisch so an Sprung!
Heut bin i mal wieder jung!"

Danke!

schiebrisch
15.03.2017 von JoDo

fesch, unternehmungslustig

Bei der Suche unter http://tinyurl.com/jdp6zs2
habe ich drei Treffer erzielt. Einer ist der da oben. Klingt irgendwie überzeugend.
Dann kommt ein Auszug aus der Marburger Zeitung aus 1914. Die habe ich mir aber nicht durchgelesen.
Den dritten Treffer konnte ich nicht öffnen.

schiaberisch =schieberisch
15.03.2017 von Koschutnig

Zunächst: „schiaberisch“ ist einst populär geworden durch ein anrüchiges Couplet in der Posse mit Gesang des 19. Jh. "Von Stufe zu Stufe", gesungen von der „Fiaker-Mili“ , die auch „Wiener Theresa“ genannt wurde,
der casta diva der Zote in züchtig bis zum Halse geschlossenen Seidenkleide auf der ,Bawlatsch'n’ , die so ihr berühmtes ‚Bei der Gigeritsch'n, bei der Gageratsch'n’ sang:

Bei der Gigeritschen,
Bei der Gageratschen,
Bei der goldenen Latern
Tanzt die Lori Beli
Mit der Blitzobi Resi
Daß man narrisch kunt wer’n
Sie tun Cancan probieren,
Die feschen Schritt riskieren,
Sie tanzen himmelhoch schiabrisch dö Zwa.
Die Trikots san z'rissen
Da hat man's außig'schmiessen
Dö Fräul'n Lori und dö Resi a!


In einer andern Wiener Posse mit Gesang - "Wiener Schnipfer", 1867, kommt's "Schieberisch" als Tanzform vor:

Ich schwing fesch mein Röckl und sing mein Pas,
Tanz Polka und Walzer und Schieberisch a
I bin von Liechtenthal bis nach - Paris
Der fescheste Kerl schon gewiß

Hier -http://tinyurl.com/gusjopy - in „Volksmusik und Wienerlied“ wird ein echtes Wiener Werkel erwähnt, „dessen Handhabung so ‚schieberisch’ aussieht wie die ‚Sechser’ eines Deutschmeister“
Dazu gibt’s eine Fußnote:

„Schieberisch: schieberisch (tanzen), flott, keck“

In einer Nummer der "Wiener Vorstadtzeitung" von 1857 liest man:
(Schieberisch Tanzen ) In Betreff des Tanzens in dieser Jahreszeit und hauptsächlich des gestern von uns erwähnten Schieberisch-Tanzens schreibt der Hans Jörgel in seinem letzten Briefe folgende beherzigende Worte:
Aber wenn's von Interesse ist, lies selber weiter, was der Jörgel meint: http://tinyurl.com/jrejxvy

Danke!
15.03.2017 von Nick316133

Danke für die Hinweise, hat mir schon weitergeholfen! :)

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.