5 stars - 2 reviews5

Irchti



Dienstag


Referenz: 0
Besser: 0
Erstellt von: System32
Erstellt am: 04.08.2005
Bekanntheit: 80%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Irchti

Kommentare (2)


Ich kenn den Dienstag (noch) als Irda.
kwai11 15.12.2006


Dienstag
bei den Römern Dies Martis,Tag des Mars, Kriegsgott = griech. Ares. Der wurde von den arianischen Goten mit Bischof Aríus vertauscht und blieb so im Kalender und wurde von den Bajuwaren übernommen. Der Aríus-Tag aber wurde zu Formen wie Eritag, Irte u.ä., s. die zahlreichen Eintragsvarianten Eachta; Eretag; Erti, Eörti; Erschtig; Ertag, Ergetag; Eritag; Irtag,; Irdo, Irdi; Irchti; Ädi; Lerta, die alle denselben Ursprung im Namen des Bischofs Aríus haben.

In anderen (z.B. alemann.) Gegenden trat an die Stelle des Mars der german. Kriegsgott Ziu, daher in Vorarlberg 'Zischtig'. Diesen german. Kriegsgott bewahrt auch das englische 'Tuesday' (altenglisch 'Tiwes daeg'), denn erst in der 2.("hochdeutschen") Lautverschiebung (t zu z, vgl. two:zwei) wurde aus "Tiw" oder "Tiu" ein Ziu. Der "Mars Thingsus", 'Mars des Things", des Kriegsgerichts, eine lokale Söldner-Variante des röm. Mars, führte volksetymologisch zu 'Dienstag'; kirchliche "Aftermontag"-Versuche blieben erfolglos.
Koschutnig 02.06.2008





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.