Deutsch - Österreichisch : salzgurke - siehe würschtlstand - a eitriche. a hüsn, a buckl und a knia *g* - a knia

Österreichisches Wörterbuch 
Suchwörter
Wortfilter
Kategorie:

Keine Schimpfworte
Nur mit Aussprache
Nur Bucheinträge




Weitere Links:

Russwurm


Alexi


Internet Wetten


Haushaltsbuch


Alexithymie


Alexithymia


Sinhala und Sri Lanka


Sinhala und Ceylon


Forum and Test


Money Management


Österreich


Travel Community

Language Community

Flights Hotels

Bairisch

      
  

Deutsch - Österreichisch : salzgurke - siehe würschtlstand - a eitriche. a hüsn, a buckl und a knia *g* - a knia


Österreichisch :

a knia

Deutsch :

salzgurke - siehe würschtlstand - a eitriche. a hüsn, a buckl und a knia *g*

 
Eingereicht von :joe ( Region : KEINE ANGABE)
Eingereicht am :2007-07-01 19:40:08
Verwendung :
 
Kategorien : noch keine Kategorie




Kommentare
[ von joe am 2007-07-10 18:37:28 ]
Mich wundert, dass weder klaser oder breznsoiza,de Erkischa, hier noch nicht - aufgepasst ihr zwei - ditschert gmeutat haben. Bitte - ich achte jetzt auf Groß,-und Kleinschreibung - behaltet Euch eure Moudlarei. Danke
Na ja, [ von klaser am 2007-07-11 01:23:13 ]
ich erkische ja nicht aus Spaß an der Freude, sondern weil ich will, dass das Wörterbuch was ditschertes wird. Deswegen moudle ich nicht systematisch nach klein geschriebenen hauptwörtern. Aber letztlich sind ein paar Regeln der Meuta, der das Werkel zusammen hält, ODRR?
Klang das von uns wirklich so bös, [ von Brezi am 2007-07-11 10:06:44 ]
... dass d' gleich so g'raazt reagierst? Jedenfalls war's von "uns zwei" nur als Hilfestellung für einen Newcomer gedacht und wir haben doch noch extra betont, wie gut uns deine Einträge an sich gefallen und ich habe noch einen draufgesetzt und gesagt, dass ich nicht prinzipiell gegen Kleinschreibung etwas habe, sondern dass das halt hier so Usus ist. Und warum ich hier unter diesem Wort den Hinweis nicht wiederholt habe? Ganz einfach: weil ich bei einem Wort, zu dem ich keine Beurteilung abgeben kann, auch keine abgebe (ist so meine Art). Trinkst heut auf'd Nacht auf jeden von uns a Frakerle (wir tun das Gleiche auf dich) und samma wieda guat, ha? Ich habe (noch vor deinem Antwortkommentar) eine in meinen Augen recht freundliche 'personal message' an dich geschrieben, aber wenn ich die Anzeige in meinen Mehlkisten hier richtig deute, hast du sie noch gar nicht gelesen.

< Voriges Wort       > Nächstes Wort



FORUM.NET.COM A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


© 2000-2013 Roland Russwurm • MediadatenImpressumAGBOEWB

Letzte Aktualisierung: 14:08:07#


Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.